Formation Continue

En complément de ma formation de base et expérience en linguistique et recherche, je m’engage à suivre des formations pour renforcer mes compétences techniques et stylistiques en traduction ainsi que dans les domaines de mes traductions.

En 2015-2016, je me suis concentrée sur la traduction rédactionnelle, applicable dans tout domaine concerné par la communication (scientifiques, entreprises), avec une série de formations de haute niveau pour des traducteurs travaillant entre le français et l’anglais.

En 2014 et 2015, je me suis intéressée particulièrement aux formations juridiques pour développer mes connaissances en droit comparatif en tant que traductrice assermentée. Je continue à suivre ces formations et j’approfondie avec un congrès sur la traduction juridique à Londres en février 2017 (Words to Deeds Conference).

Formation continue en traduction juridique – 2014-16

  • Le droit des sociétés et des effets de commerce expliqué aux traducteurs – SFT (Société Française de Traducteurs), Paris, 27-28 février 2015
  • Formation économique et financière pour les interprètes – SFT, Paris, 2 février 2015
  • « Contract & Civil Liability & Procedure, the English Legal System (Common Law), and the Law & Terminology of Intellectual Property » Lexacom Legal English Courses, Londres, 7-8 novembre 2014
  • « Traduction judiciaire et interprétariat : droit de la famille » Université Lille III, 2-4 juillet 2014
  • Formation « Comment traduire le droit ? »  CERIJE (Centre de Recherche Interdisciplinaire en Juritraductologie), Paris, 21 mars 2014
  • Colloque « La pertinence d’une juritraductologie » CERIJE, Paris, 19-20 juin 2014
  • Formation des traducteurs-interprètes assermentés, Chambre des Experts-Traducteurs et Traducteurs Jurés de l’Est, Metz, 22 mai 2014

 

Quelques conférences et formations de plus :

  • Assises de la traduction et de l’interprétation, Paris, 28 novembre 2014
  • Journée mondiale de la traduction / Traductologie de plein champ, Paris, 12 décembre 2014
  • Les ressources documentaires de l’Union européenne pour traducteurs, SFT, Téléformation, le 15 janvier 2015
  • Traduire pour les industries de pharmaceutiques, chimiques et cosmétiques (Translating for the Pharmaceutical, Chemical and Cosmetics Industries), eCPD Webinars (Grande Bretagne), Téléformation, 17 novembre 2015
Publicités